Перевод таможенной документации

В сфере торговли быстрота доставки новой партии товара – гарантия успешного бизнеса. На таможне партия продукции проходит проверку на соответствие стандартам и положениям. Чтобы не возникло никаких проблем при оформлении, необходимо составить все документы, учитывая таможенное законодательство обеих стран. И если составлением актов и лицензий займется юрист или бухгалтер, то выполнить перевод этих документов сможет только профильный специалист. Как и любая другая узкая тематика, таможенное право имеет свои особенности, для понимания которых не достаточно знать иностранный язык на высоком уровне, нужно еще и владеть профессией. Не важно, предстоит ли вам отправить партию товара в другую страну или принять продукцию у себя на Родине – все документы должны быть идеальны. Любой простой на таможне – это срывы сроков, недовольные клиенты и убытки предприятия. Поэтому, начиная международную торговую деятельность, непременно найдите профессиональное бюро, где возможны переводы документов с заверением в Москве.

Если груз представляет собой опасность, то на него должны быть оформлены документы, подтверждающие, что данный автомобиль может безопасно перевозить подобные вещества, план перемещения транспорта, справку о допуске водителя к перевозке опасного товара, аварийная карточка и документ, размещающий осуществлять транспортировку опасного груза. И все эти специализированные документы должны быть переведены на язык той страны, куда водитель повезет товар.

Иногда ошибки и неточности в переводе справок и разрешений выясняются непосредственно в момент перехода таможни, и тогда необходим срочный нотариальный перевод. Использовать для этой цели фрилансеров или знакомых можно только в том случае, если работали с ними ранее и уверены в компетенции. В остальных случаях надежнее и экономнее сделать заказ профильному бюро.

В пакет документов, необходимых для успешного прохода на таможне, включены: документы с информацией о перевозчике товара (наименование организации, адрес, данные водителя), государственной регистрации транспорта, наименование заказчика, товарный код товаров по номенклатуре, их вес, разрешение на ввоз или вывоз конкретной продукции. Также нужны и основные коммерческие документы (декларация, транзитная документация, санитарное разрешение). Чтобы перевод документации не терял своей юридической силы, переведенную копию нужно заверить апостилем. Эта услуга - легализация документов апостилем, доступна во всех крупных бюро переводов.